Александр Пересвет (a_pereswet) wrote,
Александр Пересвет
a_pereswet

О руси в рунике (вынесено из комментариев)

Ну и вторая же руническая надпись есть - U 11 на Ховгорденском камне . Она сохранилась фрагментарно, но большая часть надписи читается
raþ| |þu : runaR : ret : lit : rista : toliR : bry[t]i : i roþ : kunuki : toliR : a(u)k : gyla : litu : ris... ...- : þaun : hion : eftiR ...k : merki srni... haku(n) * (b)aþ : rista

Вертикальными линиями показаны пересечения линий рунического змея, в скобках восстановленные знаки.
Тут хорошо читается информация о Толире брюте в росе toliR : bry[t]i : i roþ : Это еще одно подтверждение, что рос это какое то место. В официальных переводах почему то упорно приводят толкование этого места
Tólir the steward of Roðr had them rightly carved for the King. Tólir and Gylla had [the runes] carved ... this married couple as a landmark in memory of themselves(?) ... Hákon ordered (it) be carved.
считая Roðr именем собственным.
При этом, это толкование идет в разрыв с толкованием roði из приведенного Вами примера, хотя слово то одно и то же. При этом, толкование dominion предпочтительнее.
Вообще говоря, тут возможно много толкований. Тот же bry[t]i : i roþ - можно видеть как претеритум и тогда: "разбились в руси", т.е. в походе (тут даже подтверждение/совпадение с моим толкованием начального смысла "руси" как предприятия сродни, но не равного "вику" - отсюда русинг, как викинг.
У меня тут на работе моего испытанного словаря древнесеверного нет под рукой, но то, что получается навскидку: "ты руны правильно смотри вырезанные (по тем, кто) остались разбившимися в руси Кунуки (или знакомый, известный(?)) остаётся, также Гила (или кричавший (?)) смотри вырезанные...". Дальше неразбираемый набор слов: "они" с лишним "н" или "служили" : вообще ? : после ...к : знак/метка/граница srni(?!) Хакон * ? : вырезанные".
В общем, эти "официальные" переводы - какие-то механические, насколько-то я могу судить: "стюард" там при чём? :))
Но я дома ещё гляну - может, какие ещё толкования найду: там же, блин, тоже не грамотеи эти руны вырезали, от одной недщостающей палочки смысл можно долго ловить и не поймать. Но мне тут, в общем, нравится практически бесспорное "разбились в руси".
Tags: Заметки по истории, Русские - покорители славян
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments