Александр Пересвет (a_pereswet) wrote,
Александр Пересвет
a_pereswet

Category:

Ещё одна попытка скандинавской идентификации летописных имён русов

Очень интересное дополнение открылось к старой моей гипотезе о русских именах (http://a-pereswet.livejournal.com/33986.html).
Привожу сразу с моими комментариями   7. Апубкарь - двойное имя Abbi +Karni??
Тут можно проще: карь = Kari (кудрявый). Но Апуб(е)  вызывает лично у меня непреодолимые трудности. Каких-то продуктивных форм ни с ab-, ap(p)-, ни с hab-, hap- я не нахожу.
10. Воист --Fasti??? Varr-Asi??
Вполне вероятно. Но... невероятно. В том смысле, что форма вполне себе мыслимая, но? Повинуясь Бритве Оккама, вынужден сразу два соображения принять во внимание:
- Воист ? всё же достаточно прозрачная славянская форма,
- превращение Воиста в Fasti всё же требует слишком вольных транзакций (или очень плохого слуха .
С другой стороны, славяноязычный летописец мог стремиться и скандинавское имя свести к нормальному для себя славянскому. Но с третьей - дело тут мы имеем не с вольным пересказом, а с документом, значит, этот самый Воист должен был носить какое-то весьма близкое к написанию имя. В общем, тут я склоняюсь к варианту не скандинавского имени.  
13. Вузелевъ --Viðileif??
Вполне! Даже обидно, что сам не сообразил. Я бы дал, правда, Veðleifr (безопасная жизнь), потому что Við слишком отдаёт Viðr (против-) и твёрдое -e- всё же более подходит для перехода в русское -у- ? но это лишь вкусовая разница. Более того: в Laxdale Saga есть имя Veleif. Так что это работает.
30. Карши (Каршев)?Karsi
Совершенно работает! И встречается на камнях в Упланде. Возможно, идёт от "мужественный", ?"полный жизни"?
28. Истръ --Vistar? Vraeistr?
Вот тут сомневаюсь. Довольно сложно, мне кажется, "потерять" тут -V-. К тому же оно даёт нам не мягкое -и-, а жёсткое -ы-. А что-то похожее на Istr значит в древнесеверном нечто мало подходящее к имени - "кишки, внутренности".
29. Каницаръ Kani-ðerfR?
Тоже сомневаюсь. Что это может означать? "Блюдо - там"? И не встречается в сагах, кажется.
58. Тили ? Tuli
То же самое. Переход возможен, но не встречал я ни имени такого, и понять значение его тоже не могу.
61. Тулб? Tubbi?
Аналогично.
74. Яминд (Аминод)?Hamundr
А вот тут, похоже, точно! И имя живое, и встречается, и полностью соответствует!
Есть какие-то мнения?
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments