Александр Пересвет (a_pereswet) wrote,
Александр Пересвет
a_pereswet

Categories:

Затерянные в истории. Война с людьми (продолжение во исполнение) . Урок неандертальского

Урок языкознания был забавным.

Сашка хлопнул себя в грудь и произнёс по слогам:

- Са-ша.

Затем показал на Алину и снова раздельно проговорил:

- А-ли-на.

Потом упёр палец в вожака.

- Гррхм, - сказал вождь.

- Че-го? – нахально протянул Сашка. – Это что – имя?

Сценка повторилась. Но вождь назвал другое слово:

- Дыррх.

- Так, - констатировал окончательно освоившийся, сытый Гуся. – Заперлись в танке. Ладно, повторим.

Он снова показал на себя:

- Саша.

На Алину:

- А-лина.

На Антона:

- Антон.

И снова на вождя:

- А тебя как?

Вождь, кажется, понял:

- Кыр.

- А он? - не отставал неумолимый Гуся, указывая на второго мужика.

- Гых, - ответил понятливый ученик.

Второй мужик закивал и осклабился.

- А он? – перевёл перст указующий Саша.

- Корл.

- Вот звуки, а? – поделился мальчик с Алиной. – Как в этой, старой фантастической повести. Со всякими там добрыми Аэлитами и злыми повелителями планет.

Алина ничего подобного не читала, но сочла необходимым вступиться за хозяев пещеры:

- Ну, эти пока что добрые. Вон, и полечили Антошку, и нас накормили…

- А могли бы и съесть, - ввернул склочный Гуся. Всё он понимал, оказывается. Что про дикарей касательно…

- А его как зовут? – показал он на четвёртого мужика, самого молчаливого.

Вождь чуть посоображал – видно, не сразу переключился от внимательного вслушивания в разговор ребят.

- Рог, - ответил он, наконец.

- О, хоть какое-то человеческое имя! – обрадовался Сашка.

Молчаливый Рог произнёс несколько слов в адрес вождя, в которых прозвучало смутно знакомое – «уламр».

Вождь Кыр показал поочерёдно на детей:

- Саха… Арина… Антон…

И добавил заинтересованно-вопросительно:

- Уламр?

Нет, точно, была в его тоне обеспокоенность!

- Мы? – понял Сашка. – Не-е, мы – люди.

Может, на их языке «уламр» и означало то же самое, что «люди», но на это вот беспокойство хозяев необходимо было обратить внимание. И на всякий случай, до выяснения обстановки, причастность к ним отрицать.

Четвёртый, покатав морщины на лбу, снова сказал:

- Уламр?

Вождь ему что-то ответил, но потом всё же решил и сам ещё раз удостовериться. Он снова поочерёдно ткнул пальцем в направлении каждого из ребят, потом обвёл всех троих одним жестом и требовательно повторил:

- Уламр?

Саша энергично помотал головой из стороны в сторону:

- Нет! Мы, - похожим жестом обведя троих детей, - люди! Лю-ди!

- Рюди, - повторил вождь.

Похоже, звук «л» ему, слово японцу, давался с трудом. Но «уламр» он произносил чисто, через «л».

Алина едва не хлопнула себя по лбу. Ну, конечно! «Борьба за огонь»! Она же читала в детстве эту книжку! И там были уламры. Племя так называлось. Положительное. С положительными героями.

Надо же! Бывают разве такие совпадения? Книжка – и настоящая первобытная пещера с настоящими первобытными людьми!

Или? В душе её снова проснулись давние подозрения. Или они всё же из-за этого камня летают по неким книжным мирам? Которые существуют лишь в их воображении? Что-то слышала она, что австралийские аборигены верят в «Страну Сновидений», откуда все якобы появляются и куда уходят после смерти. Может, они не так уж далеки от истины? Они ж первобытные, они ещё всякими позднейшими верованиями и религиями не пришлёпнуты… И есть такая страна, а они втроём в неё каким-то образом попали…

Но она вспомнила кровь, пульсирующую из ран Антона и подавила в себе эту мысль. Сновидения сновидениями, но раны были настоящими, голод был настоящий, колкая трава под ногами была настоящей. И ящеры… Как срывались капли воды с тех, в море, - это было слишком как во сне, чтобы быть как во сне…

Но всё же она решила попозже, если будет минутка, поделиться этими соображениями с Сашей.
Tags: Война с людьми
Subscribe

  • Песенка в переводе с древнесеверного

    На тинге кольчуг жатва Хели Снопы собирает для чаек моря травы. Долети ты, чёрный вестник, До родимой стороны, Передай моей невесте - Не приду уже…

  • Папка

    А вот сам Гуди Косматый молчал, глубоко задумавшись. И чувствовалось в этой задумчивости большое сомнение. Если вообще не противоречие… - Что не…

  • Папка

    - А на что нам то место? – вроде бы нейтрально спросил старый Гуди. Вроде бы? Или нейтрально? Если первое, то политически крайне могучий соратник…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • Песенка в переводе с древнесеверного

    На тинге кольчуг жатва Хели Снопы собирает для чаек моря травы. Долети ты, чёрный вестник, До родимой стороны, Передай моей невесте - Не приду уже…

  • Папка

    А вот сам Гуди Косматый молчал, глубоко задумавшись. И чувствовалось в этой задумчивости большое сомнение. Если вообще не противоречие… - Что не…

  • Папка

    - А на что нам то место? – вроде бы нейтрально спросил старый Гуди. Вроде бы? Или нейтрально? Если первое, то политически крайне могучий соратник…